diff --git a/dictionaries/main.txt b/dictionaries/main.txt index 07852f6c..f5be3bfb 100644 --- a/dictionaries/main.txt +++ b/dictionaries/main.txt @@ -10,6 +10,7 @@ Alternate Alternative Android Apache +App April Associates Audio @@ -36,6 +37,7 @@ Centrum Changelog Cheese Cleese +Cocoa Command Comment Compaq @@ -58,6 +60,7 @@ Dec December Decimal Default +Developer Dictionaries Digit Digital @@ -171,6 +174,8 @@ Number Numeric Nα O +Objective +Optimized Organization Origin Other @@ -190,6 +195,7 @@ PyCon Pyrex Python Pythonic +Qt Queues Raising Randal @@ -222,6 +228,7 @@ Setup Shebang Shop Sign +Silicon Skimming Slackware Smalltalk @@ -236,6 +243,7 @@ States Stefan Stichting Storage +Store String Subject Sun @@ -346,6 +354,7 @@ bignum bin binary binding +bindings bit bits bitwise @@ -508,6 +517,7 @@ deque derivative descriptor descriptors +desktop devel dict dictionaries @@ -857,6 +867,7 @@ mixin mixins mkdir mm +mobile mod mode modification @@ -900,6 +911,7 @@ num number numbers numeric +numpy o obj object @@ -915,6 +927,7 @@ open opener operations operator +options or orange ordinal @@ -938,6 +951,7 @@ padding page pages pairs +pandas parrot parser parsing @@ -1068,6 +1082,7 @@ salad sausage scalar scanf +scipy scope script scripting @@ -1102,6 +1117,7 @@ short sign signature signed +sigstore singleton singletons site @@ -1216,6 +1232,7 @@ this tho thon thread +threaded threading threads time @@ -1345,6 +1362,7 @@ zlib Η Κινητής Μετα +Μια Μπορείτε Οδηγοί Περιβάλλοντας @@ -1416,6 +1434,7 @@ zlib διαγραφέα διακόπηκε διαλειτουργήσει +διαλειτουργικό διαλειτουργικότητα διαρρεύσετε διαχειρίζοντας @@ -1425,6 +1444,10 @@ zlib διεπαφών διορθώσεις εγειρθεί +εγκαταστάτες +εγκαταστάτη +εγκαταστάτης +εγκαταστατών εκδόσεων εκτελούμενης εκτυπώσιμη @@ -1480,6 +1503,7 @@ zlib κεφαλίδας κεφαλίδες κεφαλίδων +κρυπτικό κωδικοποίηση κωδικοποιητή κωδικοποιητών diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index 6afef092..b94f835f 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 10:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-21 21:25+0300\n" +"Last-Translator: Marios Giannopoulos \n" +"Language-Team: PyGreece \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: using/mac.rst:6 msgid "Using Python on macOS" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιώντας Python σε macOS" #: using/mac.rst:11 msgid "" @@ -28,6 +28,11 @@ msgid "" "running macOS is very similar to Python on other Unix-derived platforms, but " "there are some differences in installation and some features." msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο αποσκοπεί στο να δώσει μια επισκόπηση της συμπεριφοράς που " +"σχετίζεται με το macOS που θα πρέπει να γνωρίζετε για να ξεκινήσετε με την " +"Python σε υπολογιστές Mac. Η Python σε Mac που εκτελεί macOS είναι πολύ " +"παρόμοια με την Python σε άλλες πλατφόρμες που προέρχονται από το Unix, αλλά " +"υπάρχουν κάποιες διαφορές στην εγκατάσταση και κάποιες δυνατότητες." #: using/mac.rst:16 msgid "" @@ -38,14 +43,20 @@ msgid "" "`_. See :ref:`alternative_bundles` for " "some other options." msgstr "" +"Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να αποκτήσετε και να εγκαταστήσετε την Python " +"για macOS. Προκατασκευασμένες εκδόσεις των πιο πρόσφατων εκδόσεων της Python " +"είναι διαθέσιμες από έναν αριθμό διανομέων. Πολλές από αυτές τις πληροφορίες " +"περιγράφουν τη χρήση της Python που παρέχονται από την ομάδα κυκλοφορίας " +"CPython για λήψη από την ιστοσελίδα `python.org `_. Δείτε :ref:`alternative_bundles` για μερικές άλλες επιλογές." #: using/mac.rst:34 msgid "Using Python for macOS from ``python.org``" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιώντας Python για macOS από το ``python.org``" #: using/mac.rst:37 msgid "Installation steps" -msgstr "" +msgstr "Βήματα εγκατάστασης" #: using/mac.rst:39 msgid "" @@ -59,6 +70,16 @@ msgid "" "(Apple Silicon and Intel) that are supported by a wide range of macOS " "versions, currently typically from at least **macOS 10.13 High Sierra** on." msgstr "" +"Για `τρέχουσες εκδόσεις Python `_ (εκτός " +"από αυτές που είναι σε κατάσταση ``security``), η ομάδα κυκλοφορίας παράγει " +"ένα **Python για macOS** πακέτο εγκατάστασης για κάθε νέα κυκλοφορία. Μια " +"λίστα διαθέσιμων εγκαταστατών είναι διαθέσιμη `εδώ `_. Συνιστούμε τη χρήση της πιο πρόσφατης υποστηριζόμενης " +"έκδοσης Python όπου είναι δυνατόν. Οι τρέχοντες εγκαταστάτες παρέχουν μια " +"`universal2 binary `_ έκδοση " +"της Python που εκτελείται εγγενώς σε όλους τους υπολογιστές Mac (Apple " +"Silicon και Intel) που υποστηρίζονται από μια ευρεία γκάμα εκδόσεων macOS, " +"αυτή τη στιγμή συνήθως από τουλάχιστον **macOS 10.13 High Sierra** και μετά." #: using/mac.rst:51 msgid "" @@ -69,6 +90,13 @@ msgid "" "Apple Developer ID certificates to meet `macOS Gatekeeper requirements " "`_." msgstr "" +"Το αρχείο που κατεβάσατε είναι ένα τυπικό αρχείο πακέτου εγκατάστασης macOS " +"(``.pkg``). Οι πληροφορίες ακεραιότητας αρχείου (έλεγχος ταυτότητας, " +"μέγεθος, υπογραφή sigstore κ.λπ.) για κάθε αρχείο περιλαμβάνονται στη σελίδα " +"λήψης κυκλοφορίας. Τα πακέτα εγκατάστασης και το περιεχόμενό τους είναι " +"υπογεγραμμένα και επικυρωμένα με ``Python Software Foundation`` Apple " +"Developer ID πιστοποιητικά για να ικανοποιούν τις απαιτήσεις `macOS " +"Gatekeeper `_." #: using/mac.rst:57 msgid "" @@ -76,6 +104,9 @@ msgid "" "file. This should launch the standard macOS Installer app and display the " "first of several installer windows steps." msgstr "" +"Για μια τυπική εγκατάσταση, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο πακέτου εγκατάστασης " +"που κατεβάσατε. Αυτό θα πρέπει να εκκινήσει την τυπική εφαρμογή εγκατάστασης " +"macOS και να εμφανίσει το πρώτο από αρκετά βήματα παραθύρου εγκατάστασης." #: using/mac.rst:63 msgid "" @@ -86,6 +117,13 @@ msgid "" "default, this **Read Me** will also be installed in |" "usemac_applications_folder_version| and available to read anytime." msgstr "" +"Κάνοντας κλικ στο κουμπί **Continue** εμφανίζεται το **Read Me** για αυτόν " +"τον εγκαταστάτη. Εκτός από άλλες σημαντικές πληροφορίες, το **Read Me** " +"καταγράφει ποια έκδοση Python πρόκειται να εγκατασταθεί και σε ποιες " +"εκδόσεις macOS υποστηρίζεται. Ίσως χρειαστεί να κάνετε κύλιση για να " +"διαβάσετε ολόκληρο το αρχείο. Από προεπιλογή, αυτό το **Read Me** θα " +"εγκατασταθεί επίσης στο |usemac_applications_folder_version| και θα είναι " +"διαθέσιμο για ανάγνωση οποιαδήποτε στιγμή." #: using/mac.rst:71 msgid "" @@ -94,6 +132,11 @@ msgid "" "terms before proceeding to the next step. This license file will also be " "installed and available to be read later." msgstr "" +"Κάνοντας κλικ στο **Continue** προχωρά στην εμφάνιση της άδειας για την " +"Python και για άλλο περιλαμβανόμενο λογισμικό. Στη συνέχεια θα χρειαστεί να " +"**Συμφωνήσετε** με τους όρους άδειας πριν προχωρήσετε στο επόμενο βήμα. Αυτό " +"το αρχείο άδειας θα εγκατασταθεί επίσης και θα είναι διαθέσιμο για ανάγνωση " +"αργότερα." #: using/mac.rst:78 msgid "" @@ -101,6 +144,9 @@ msgid "" "Type** display. For most uses, the standard set of installation operations " "is appropriate." msgstr "" +"Αφού γίνουν αποδεκτοί οι όροι άδειας, το επόμενο βήμα είναι η εμφάνιση " +"**Τύπος Εγκατάστασης**. Για τις περισσότερες χρήσεις, το τυπικό σύνολο " +"λειτουργιών εγκατάστασης είναι κατάλληλο." #: using/mac.rst:83 msgid "" @@ -110,6 +156,11 @@ msgid "" "optional experimental free-threaded feature, see :ref:`install-freethreaded-" "macos`." msgstr "" +"Πατώντας το κουμπί **Customize**, μπορείτε να επιλέξετε να παραλείψετε ή να " +"επιλέξετε ορισμένα πακέτα του εγκαταστάτη. Κάντε κλικ σε κάθε όνομα πακέτου " +"για να δείτε μια περιγραφή του τι εγκαθιστά. Για να εγκαταστήσετε επίσης " +"υποστήριξη για την προαιρετική πειραματική δυνατότητα χωρίς νήματα, δείτε :" +"ref:`install-freethreaded-macos`." #: using/mac.rst:91 msgid "" @@ -118,22 +169,33 @@ msgid "" "``Administrator`` privilege is needed as the installed Python will be " "available to all users of the Mac." msgstr "" +"Σε κάθε περίπτωση, κάνοντας κλικ στο **Install** θα ξεκινήσει η διαδικασία " +"εγκατάστασης ζητώντας άδεια για την εγκατάσταση νέου λογισμικού. Ένα όνομα " +"χρήστη macOS με ``Administrator`` δικαιώματα είναι απαραίτητο καθώς η " +"εγκατεστημένη Python θα είναι διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες του Mac." #: using/mac.rst:95 msgid "When the installation is complete, the **Summary** window will appear." msgstr "" +"Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, θα εμφανιστεί το παράθυρο **Περίληψη**." #: using/mac.rst:99 msgid "" "Double-click on the :command:`Install Certificates.command` icon or file in " "the |usemac_applications_folder_version| window to complete the installation." msgstr "" +"Διπλό κλικ στο εικονίδιο ή το αρχείο :command:`Install Certificates.command` " +"στο παράθυρο |usemac_applications_folder_version| για να ολοκληρώσετε την " +"εγκατάσταση." #: using/mac.rst:105 msgid "" "This will open a temporary :program:`Terminal` shell window that will use " "the new Python to download and install SSL root certificates for its use." msgstr "" +"Αυτό θα ανοίξει ένα προσωρινό παράθυρο κελύφους :program:`Terminal` που θα " +"χρησιμοποιήσει τη νέα Python για να κατεβάσει και να εγκαταστήσει ριζικούς " +"πιστοποιητικούς SSL για τη χρήση του." #: using/mac.rst:111 msgid "" @@ -141,10 +203,13 @@ msgid "" "terminal window, the installation is complete. Close this terminal window " "and the installer window." msgstr "" +"Εάν εμφανιστεί ``Successfully installed certifi`` και ``update complete`` " +"στο παράθυρο τερματικού, η εγκατάσταση είναι ολοκληρωμένη. Κλείστε αυτό το " +"παράθυρο τερματικού και το παράθυρο εγκαταστάτη." #: using/mac.rst:115 msgid "A default install will include:" -msgstr "" +msgstr "Μια προεπιλεγμένη εγκατάσταση θα περιλαμβάνει:" #: using/mac.rst:117 msgid "" @@ -154,6 +219,11 @@ msgid "" "Launcher`, which handles double-clicking Python scripts from the macOS " "`Finder `_." msgstr "" +"Ένα φάκελο |usemac_applications_folder_name| στο φάκελο :file:" +"`Applications`. Εδώ θα βρείτε το :program:`IDLE`, το περιβάλλον ανάπτυξης " +"που είναι τυπικό μέρος των επίσημων διανομών Python. και το :program:`Python " +"Launcher`, το οποίο χειρίζεται τα διπλά κλικ σε Python scripts από το macOS " +"`Finder `_." #: using/mac.rst:122 msgid "" @@ -162,6 +232,12 @@ msgid "" "shell path. To uninstall Python, you can remove these three things. Symlinks " "to the Python executable are placed in :file:`/usr/local/bin/`." msgstr "" +"Ένα πλαίσιο :file:`/Library/Frameworks/Python.framework`, το οποίο " +"περιλαμβάνει τον εκτελέσιμο κώδικα Python και τις βιβλιοθήκες. Το πρόγραμμα " +"εγκατάστασης προσθέτει αυτήν την τοποθεσία στο shell path σας. Για να " +"απεγκαταστήσετε την Python, μπορείτε να αφαιρέσετε αυτά τα τρία πράγματα. " +"Symlinks στον εκτελέσιμο κώδικα Python τοποθετούνται στο :file:`/usr/local/" +"bin/`." #: using/mac.rst:129 msgid "" @@ -176,10 +252,22 @@ msgid "" "default installer options should ensure that its :command:`python3` will be " "used instead of the system :command:`python3`." msgstr "" +"Οι πρόσφατες εκδόσεις του macOS περιλαμβάνουν μια εντολή :command:`python3` " +"στο :file:`/usr/bin/python3` που συνδέεται με μια συνήθως παλαιότερη και " +"ελλιπή έκδοση της Python που παρέχεται από και για χρήση από τα εργαλεία " +"ανάπτυξης της Apple, :program:`Xcode` ή τα :program:`Command Line Tools for " +"Xcode`. Δεν θα πρέπει ποτέ να τροποποιήσετε ή να προσπαθήσετε να διαγράψετε " +"αυτήν την εγκατάσταση, καθώς ελέγχεται από την Apple και χρησιμοποιείται από " +"το λογισμικό που παρέχεται από την Apple ή από τρίτους. Εάν επιλέξετε να " +"εγκαταστήσετε μια νεότερη έκδοση Python από το ``python.org``, θα έχετε δύο " +"διαφορετικές αλλά λειτουργικές εγκαταστάσεις Python στον υπολογιστή σας που " +"μπορούν να συνυπάρχουν. Οι προεπιλεγμένες επιλογές εγκατάστασης θα πρέπει να " +"διασφαλίσουν ότι η :command:`python3` θα χρησιμοποιηθεί αντί της συστήματος :" +"command:`python3`." #: using/mac.rst:140 msgid "How to run a Python script" -msgstr "" +msgstr "Πώς να εκτελέσετε ένα σενάριο Python" #: using/mac.rst:142 msgid "" @@ -190,6 +278,13 @@ msgid "" "tutorial also has a useful section on :ref:`using Python interactively from " "a shell `." msgstr "" +"Υπάρχουν δύο τρόποι για να καλέσετε τον ερμηνευτή Python. Εάν είστε " +"εξοικειωμένοι με τη χρήση ενός κελύφους Unix σε ένα παράθυρο τερματικού, " +"μπορείτε να καλέσετε |usemac_python_x_dot_y_literal| ή ``python3`` " +"προαιρετικά ακολουθούμενο από μία ή περισσότερες επιλογές γραμμής εντολών " +"(περιγράφεται στο :ref:`using-on-general`). Το εγχειρίδιο Python έχει επίσης " +"μια χρήσιμη ενότητα σχετικά με :ref:`using Python interactively from a shell " +"`." #: using/mac.rst:149 msgid "" @@ -200,30 +295,41 @@ msgid "" "are completely new to Python, you can read the tutorial introduction in that " "document." msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να καλέσετε τον ερμηνευτή μέσω ενός ενσωματωμένου " +"αναπτυξιακού περιβάλλοντος. :ref:`idle` είναι ένας βασικός επεξεργαστής και " +"περιβάλλον ερμηνευτή που περιλαμβάνεται με την τυπική διανομή Python. Το :" +"program:`IDLE` περιλαμβάνει ένα μενού Βοήθειας που σας επιτρέπει να " +"αποκτήσετε πρόσβαση στην τεκμηρίωση Python. Εάν είστε εντελώς νέοι στην " +"Python, μπορείτε να διαβάσετε την εισαγωγή του εγχειριδίου σε αυτό το " +"έγγραφο." #: using/mac.rst:157 msgid "" "There are many other editors and IDEs available, see :ref:`editors` for more " "information." msgstr "" +"Υπάρχουν πολλοί άλλοι επεξεργαστές και IDE διαθέσιμοι, δείτε :ref:`editors` " +"για περισσότερες πληροφορίες." #: using/mac.rst:160 msgid "" "To run a Python script file from the terminal window, you can invoke the " "interpreter with the name of the script file:" msgstr "" +"Για να εκτελέσετε ένα αρχείο script Python από το παράθυρο τερματικού, " +"μπορείτε να καλέσετε τον ερμηνευτή με το όνομα του αρχείου script:" #: using/mac.rst:163 msgid "|usemac_python_x_dot_y_literal| ``myscript.py``" -msgstr "" +msgstr "|usemac_python_x_dot_y_literal| ``myscript.py``" #: using/mac.rst:165 msgid "To run your script from the Finder, you can either:" -msgstr "" +msgstr "Για να εκτελέσετε το script σας από το Finder, μπορείτε είτε:" #: using/mac.rst:167 msgid "Drag it to :program:`Python Launcher`." -msgstr "" +msgstr "Σύρετε το στο :program:`Python Launcher`." #: using/mac.rst:169 msgid "" @@ -233,6 +339,13 @@ msgid "" "your script is launched. Option-dragging allows you to change these for one " "invocation, or use its ``Preferences`` menu to change things globally." msgstr "" +"Επιλέξτε το :program:`Python Launcher` ως την προεπιλεγμένη εφαρμογή για να " +"ανοίξετε το script σας (ή οποιοδήποτε ``.py`` script) μέσω του παραθύρου " +"πληροφοριών Finder και κάντε διπλό κλικ σε αυτό. Το :program:`Python " +"Launcher` έχει διάφορες προτιμήσεις για να ελέγξει πώς εκκινείται το script " +"σας. Η επιλογή-μεταφορά σας επιτρέπει να αλλάξετε αυτά για μία κλήση ή " +"χρησιμοποιήστε το μενού ``Προτιμήσεις`` για να αλλάξετε τα πράγματα " +"παγκοσμίως." #: using/mac.rst:175 msgid "" @@ -242,10 +355,16 @@ msgid "" "of environment variables in shell profiles. And, as with any other script or " "program, be certain of what you are about to run." msgstr "" +"Να είστε προσεκτικοί ότι η εκτέλεση του script απευθείας από το macOS Finder " +"μπορεί να παράγει διαφορετικά αποτελέσματα από την εκτέλεση από ένα παράθυρο " +"τερματικού καθώς το script δεν θα εκτελείται στο συνήθη περιβάλλον κελύφους " +"που περιλαμβάνει οποιαδήποτε ρύθμιση μεταβλητών περιβάλλοντος σε προφίλ " +"κελύφους. Και, όπως με οποιοδήποτε άλλο script ή πρόγραμμα, να είστε " +"σίγουροι για το τι πρόκειται να εκτελέσετε." #: using/mac.rst:185 msgid "Alternative Distributions" -msgstr "" +msgstr "Εναλλακτικές Διανομές" #: using/mac.rst:187 msgid "" @@ -253,38 +372,45 @@ msgid "" "party distributions for macOS that may include additional functionality. " "Some popular distributions and their key features:" msgstr "" +"Εκτός από τον τυπικό εγκαταστάτη ``python.org`` για macOS, υπάρχουν τρίτες " +"διανομές για macOS που μπορεί να περιλαμβάνουν πρόσθετη λειτουργικότητα. " +"Ορισμένες δημοφιλείς διανομές και τα βασικά χαρακτηριστικά τους:" #: using/mac.rst:191 msgid "`ActivePython `_" -msgstr "" +msgstr "`ActivePython `_" #: using/mac.rst:192 msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation" -msgstr "" +msgstr "Εγκαταστάτης με συμβατότητα πολλών πλατφορμών, τεκμηρίωση" #: using/mac.rst:194 msgid "`Anaconda `_" -msgstr "" +msgstr "`Anaconda `_" #: using/mac.rst:195 msgid "" "Popular scientific modules (such as numpy, scipy, and pandas) and the " "``conda`` package manager." msgstr "" +"Δημοφιλή επιστημονικά modules (όπως numpy, scipy και pandas) και ο ``conda`` " +"διαχειριστής πακέτων." #: using/mac.rst:198 msgid "`Homebrew `_" -msgstr "" +msgstr "`Homebrew `_" #: using/mac.rst:199 msgid "" "Package manager for macOS including multiple versions of Python and many " "third-party Python-based packages (including numpy, scipy, and pandas)." msgstr "" +"Διαχειριστής πακέτων για macOS που περιλαμβάνει πολλές εκδόσεις Python και " +"πολλά τρίτα πακέτα Python (συμπεριλαμβανομένων των numpy, scipy και pandas)." #: using/mac.rst:202 msgid "`MacPorts `_" -msgstr "" +msgstr "`MacPorts `_" #: using/mac.rst:203 msgid "" @@ -292,30 +418,39 @@ msgid "" "many third-party Python-based packages. May include pre-built versions of " "Python and many packages for older versions of macOS." msgstr "" +"Ένας άλλος διαχειριστής πακέτων για macOS που περιλαμβάνει πολλές εκδόσεις " +"Python και πολλά τρίτα πακέτα Python. Μπορεί να περιλαμβάνει προ-" +"κατασκευασμένες εκδόσεις της Python και πολλά πακέτα για παλαιότερες " +"εκδόσεις του macOS." #: using/mac.rst:207 msgid "" "Note that distributions might not include the latest versions of Python or " "other libraries, and are not maintained or supported by the core Python team." msgstr "" +"Σημειώστε ότι οι διανομές ενδέχεται να μην περιλαμβάνουν τις τελευταίες " +"εκδόσεις της Python ή άλλων βιβλιοθηκών και δεν υποστηρίζονται ή " +"συντηρούνται από την κύρια ομάδα Python." #: using/mac.rst:213 msgid "Installing Additional Python Packages" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετων πακέτων Python" #: using/mac.rst:215 msgid "Refer to the `Python Packaging User Guide`_ for more information." msgstr "" +"Ανατρέξτε στον `Python Packaging User Guide`_ για περισσότερες πληροφορίες." #: using/mac.rst:225 msgid "GUI Programming" -msgstr "" +msgstr "Προγραμματισμός GUI" #: using/mac.rst:227 msgid "" "There are several options for building GUI applications on the Mac with " "Python." msgstr "" +"Υπάρχουν πολλές επιλογές για την κατασκευή εφαρμογών GUI στον Mac με Python." #: using/mac.rst:229 msgid "" @@ -323,64 +458,84 @@ msgid "" "platform Tk toolkit (https://www.tcl.tk). A macOS-native version of Tk is " "included with the installer." msgstr "" +"Η τυπική βιβλιοθήκη GUI Python είναι :mod:`tkinter`, βασισμένη στο " +"διαλειτουργικό εργαλείο Tk (https://www.tcl.tk). Μια εγγενής έκδοση Tk macOS " +"περιλαμβάνεται με τον εγκαταστάτη." #: using/mac.rst:233 msgid "" "*PyObjC* is a Python binding to Apple's Objective-C/Cocoa framework. " "Information on PyObjC is available from :pypi:`pyobjc`." msgstr "" +"Το *PyObjC* είναι ένα Python binding στο πλαίσιο Objective-C/Cocoa της " +"Apple. Πληροφορίες σχετικά με το PyObjC είναι διαθέσιμες από :pypi:`pyobjc`." #: using/mac.rst:236 msgid "A number of alternative macOS GUI toolkits are available including:" msgstr "" +"Ένας αριθμός εναλλακτικών εργαλείων GUI macOS είναι διαθέσιμος, " +"συμπεριλαμβανομένων:" #: using/mac.rst:238 msgid "" "`PySide `_: Official Python bindings to the " "`Qt GUI toolkit `_." msgstr "" +"`PySide `_: Επίσημα Python bindings στο `Qt " +"GUI toolkit `_." #: using/mac.rst:241 msgid "" "`PyQt `_: Alternative Python " "bindings to Qt." msgstr "" +"`PyQt `_: Εναλλακτικά Python " +"bindings στο Qt." #: using/mac.rst:244 msgid "" "`Kivy `_: A cross-platform GUI toolkit that supports " "desktop and mobile platforms." msgstr "" +"`Kivy `_: Ένα διαλειτουργικό εργαλείο GUI που υποστηρίζει " +"desktop και mobile πλατφόρμες." #: using/mac.rst:247 msgid "" "`Toga `_: Part of the `BeeWare Project `_; supports desktop, mobile, web and console apps." msgstr "" +"`Toga `_: Μέρος του `BeeWare Project `_; υποστηρίζει εφαρμογές desktop, mobile, web και κονσόλας " +"εφαρμογές." #: using/mac.rst:250 msgid "" "`wxPython `_: A cross-platform toolkit that supports " "desktop operating systems." msgstr "" +"`wxPython `_: Ένα διαλειτουργικό εργαλείο που " +"υποστηρίζει desktop πλατφόρμες." #: using/mac.rst:255 msgid "Advanced Topics" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένα θέματα" #: using/mac.rst:260 msgid "Installing Free-threaded Binaries" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση εκδόσεων Free-threaded" #: using/mac.rst:262 msgid "(Experimental)" -msgstr "" +msgstr "(Πειραματικό)" #: using/mac.rst:266 msgid "" "Everything described in this section is considered experimental, and should " "be expected to change in future releases." msgstr "" +"Όλα όσα περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα θεωρούνται πειραματικά και θα " +"πρέπει να αναμένονται να αλλάξουν σε μελλοντικές εκδόσεις." #: using/mac.rst:269 msgid "" @@ -391,6 +546,12 @@ msgid "" "disabled). Check the release page on ``python.org`` for possible updated " "information." msgstr "" +"Το πακέτο εγκατάστασης ``python.org`` :ref:`Python for macOS ` μπορεί προαιρετικά να εγκαταστήσει μια επιπλέον " +"έκδοση της Python |usemac_x_dot_y| που υποστηρίζει :pep:`703`, την " +"πειραματική δυνατότητα ελεύθερης νηματοποίησης (threading) (εκτέλεση με το :" +"term:`global interpreter lock` απενεργοποιημένο). Ελέγξτε τη σελίδα " +"κυκλοφορίας στο ``python.org`` για πιθανές ενημερωμένες πληροφορίες." #: using/mac.rst:275 msgid "" @@ -399,6 +560,10 @@ msgid "" "available by clicking the **Customize** button on the **Installation Type** " "step of the installer as described above." msgstr "" +"Επειδή αυτή η δυνατότητα εξακολουθεί να θεωρείται πειραματική, η υποστήριξή " +"της δεν εγκαθίσταται από προεπιλογή. Είναι συσκευασμένο ως ξεχωριστή επιλογή " +"εγκατάστασης, διαθέσιμη κάνοντας κλικ στο κουμπί **Προσαρμογή** στο βήμα " +"**Τύπος εγκατάστασης** του εγκαταστάτη όπως περιγράφεται παραπάνω." #: using/mac.rst:282 msgid "" @@ -410,10 +575,18 @@ msgid "" "build with minimal risk while installing or testing. This installation " "layout is itself experimental and is subject to change in future releases." msgstr "" +"Εάν το πλαίσιο δίπλα στο όνομα πακέτου **Free-threaded Python** είναι " +"επιλεγμένο, θα εγκατασταθεί επίσης ένα ξεχωριστό :file:`PythonT.framework` " +"δίπλα στο κανονικό :file:`Python.framework` στο :file:`/Library/Frameworks`. " +"Αυτή η διαμόρφωση επιτρέπει σε μια έκδοση Python |usemac_x_dot_y| ελεύθερης " +"νηματοποίησης να συγκατοικεί στο σύστημά σας με μια παραδοσιακή (μόνο GIL) " +"Python |usemac_x_dot_y| έκδοση με ελάχιστο κίνδυνο κατά την εγκατάσταση ή τη " +"δοκιμή. Αυτή η διάταξη εγκατάστασης είναι πειραματική και υπόκειται σε " +"αλλαγές σε μελλοντικές εκδόσεις." #: using/mac.rst:290 msgid "Known cautions and limitations:" -msgstr "" +msgstr "Γνωστές προφυλάξεις και περιορισμοί:" #: using/mac.rst:292 msgid "" @@ -426,6 +599,15 @@ msgid "" "environment variables should be needed to use |" "usemac_python_x_dot_y_t_literal|." msgstr "" +"To **UNIX command-line tools** πακέτο, το οποίο επιλέγεται από προεπιλογή, " +"θα εγκαταστήσει συνδέσμους στο :file:`/usr/local/bin` για |" +"usemac_python_x_dot_y_t_literal|, τον ερμηνευτή ελεύθερης νηματοποίησης και |" +"usemac_python_x_dot_y_t_literal_config|, ένα βοηθητικό πρόγραμμα διαμόρφωσης " +"που μπορεί να είναι χρήσιμο για κατασκευαστές πακέτων. Δεδομένου ότι το :" +"file:`/usr/local/bin` περιλαμβάνεται συνήθως στη μεταβλητή περιβάλλοντος " +"``PATH`` του κελύφους σας, στις περισσότερες περιπτώσεις δεν θα χρειαστούν " +"αλλαγές στις μεταβλητές περιβάλλοντος ``PATH`` για να χρησιμοποιήσετε |" +"usemac_python_x_dot_y_t_literal|." #: using/mac.rst:300 msgid "" @@ -433,6 +615,9 @@ msgid "" "`Update Shell Profile.command` in |usemac_applications_folder_version| do " "not support the free-threaded package." msgstr "" +"Για αυτήν την έκδοση, το πακέτο **Shell profile updater** και το :file:" +"`Update Shell Profile.command` στο |usemac_applications_folder_version| δεν " +"υποστηρίζουν το πακέτο ελεύθερης νηματοποίησης." #: using/mac.rst:304 msgid "" @@ -442,14 +627,22 @@ msgid "" "free-threaded package will install a separate instance of :program:`pip` for " "use with |usemac_python_x_dot_y_t_literal|." msgstr "" +"Η έκδοση ελεύθερης νηματοποίησης και η παραδοσιακή έκδοση έχουν ξεχωριστές " +"διαδρομές αναζήτησης και ξεχωριστούς καταλόγους :file:`site-packages`, " +"οπότε, από προεπιλογή, εάν χρειάζεστε ένα πακέτο διαθέσιμο και στις δύο " +"εκδόσεις, μπορεί να χρειαστεί να εγκατασταθεί και στις δύο. Το πακέτο " +"ελεύθερης νηματοποίησης θα εγκαταστήσει μια ξεχωριστή έκδοση του :program:" +"`pip` για χρήση με |usemac_python_x_dot_y_t_literal|." #: using/mac.rst:310 msgid "To install a package using :command:`pip` without a :command:`venv`:" msgstr "" +"Για να εγκαταστήσετε ένα πακέτο χρησιμοποιώντας :command:`pip` χωρίς :" +"command:`venv`:" #: using/mac.rst:312 msgid "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m pip install ``" -msgstr "" +msgstr "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m pip install ``" #: using/mac.rst:314 msgid "" @@ -458,22 +651,26 @@ msgid "" "avoid possible command name conflicts and confusion about which Python is in " "use:" msgstr "" +"Όταν εργάζεστε με πολλές Python περιβάλλοντα, είναι συνήθως ασφαλέστερο και " +"ευκολότερο να :ref:`create and use virtual environments `. Αυτό " +"μπορεί να αποφύγει πιθανά ονόματα εντολών συγκρούσεων και σύγχυση σχετικά με " +"το ποια Python είναι σε χρήση:" #: using/mac.rst:318 msgid "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m venv ``" -msgstr "" +msgstr "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m venv ``" #: using/mac.rst:320 msgid "then :command:`activate`." -msgstr "" +msgstr "τότε :command:`activate`." #: using/mac.rst:322 msgid "To run a free-threaded version of IDLE:" -msgstr "" +msgstr "Για να εκτελέσετε μια έκδοση ελεύθερης νηματοποίησης του IDLE:" #: using/mac.rst:324 msgid "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m idlelib``" -msgstr "" +msgstr "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m idlelib``" #: using/mac.rst:326 msgid "" @@ -483,6 +680,12 @@ msgid "" "there are :ref:`command line options ` like ``-" "E`` to ignore these environment variables." msgstr "" +"Οι ερμηνευτές και στις δύο εκδόσεις ανταγωνίζονται στις ίδιες :ref:`PYTHON " +"environment variables ` που μπορεί να έχουν απροσδόκητα " +"αποτελέσματα, για παράδειγμα, εάν έχετε ρυθμίσει το ``PYTHONPATH`` σε ένα " +"προφίλ κελύφους. Εάν είναι απαραίτητο, υπάρχουν :ref:`command line options " +"` όπως ``-E`` για να αγνοήσετε αυτές τις " +"μεταβλητές περιβάλλοντος." #: using/mac.rst:333 msgid "" @@ -492,6 +695,12 @@ msgid "" "the :command:`Install Certificates.command` script, thus it only needs to be " "run once." msgstr "" +"Η έκδοση ελεύθερης νηματοποίησης συνδέεται με τις βιβλιοθήκες κοινής χρήσης " +"τρίτων, όπως ``OpenSSL`` και ``Tk``, που είναι εγκατεστημένες στο " +"παραδοσιακό πλαίσιο. Αυτό σημαίνει ότι και οι δύο εκδόσεις μοιράζονται " +"επίσης ένα σύνολο πιστοποιητικών εμπιστοσύνης όπως εγκαθίστανται από το :" +"command:`Install Certificates.command` script, επομένως χρειάζεται να " +"εκτελείται μόνο μία φορά." #: using/mac.rst:339 msgid "" @@ -501,12 +710,20 @@ msgid "" "does), you can explicitly set your shell ``PATH`` environment variable to " "include the ``PythonT`` framework ``bin`` directory:" msgstr "" +"Εάν δεν μπορείτε να εξαρτηθείτε από το σύνδεσμο στο ``/usr/local/bin`` που " +"δείχνει στην έκδοση |usemac_python_x_dot_y_t_literal| ελεύθερης " +"νηματοποίησης (για παράδειγμα, εάν θέλετε να εγκαταστήσετε τη δική σας " +"έκδοση εκεί ή κάποια άλλη διανομή το κάνει), μπορείτε να ορίσετε ρητά τη " +"μεταβλητή περιβάλλοντος ``PATH`` του κελύφους σας για να περιλαμβάνει το " +"κατάλογο ``bin`` του πλαισίου ``PythonT``:" #: using/mac.rst:345 msgid "" "export PATH=\"/Library/Frameworks/PythonT.framework/Versions/3.13/bin\":" "\"$PATH\"" msgstr "" +"export PATH=\"/Library/Frameworks/PythonT.framework/Versions/3.13/bin\":" +"\"$PATH\"" #: using/mac.rst:349 msgid "" @@ -519,6 +736,16 @@ msgid "" "can help avoid such ambiguities. Another option might be to create a shell :" "command:`alias` to the desired interpreter, like:" msgstr "" +"Η παραδοσιακή εγκατάσταση πλαισίου από προεπιλογή κάνει κάτι παρόμοιο, εκτός " +"από το :file:`Python.framework`. Να είστε προσεκτικοί ότι η παρουσία και των " +"δύο καταλόγων ``bin`` πλαισίου στο ``PATH`` μπορεί να οδηγήσει σε σύγχυση " +"εάν υπάρχουν διπλά ονόματα όπως ``python3.13`` και στις δύο. Ποιο " +"χρησιμοποιείται στην πραγματικότητα εξαρτάται από τη σειρά που εμφανίζονται " +"στο ``PATH``. Οι εντολές ``which python3.x`` ή ``which python3.xt`` μπορούν " +"να δείξουν ποια διαδρομή χρησιμοποιείται. Η χρήση εικονικών περιβαλλόντων " +"μπορεί να βοηθήσει στην αποφυγή τέτοιων αμφισημιών. Μια άλλη επιλογή μπορεί " +"να είναι η δημιουργία ενός κελύφους :command:`alias` στον επιθυμητό " +"ερμηνευτή, όπως:" #: using/mac.rst:358 msgid "" @@ -527,10 +754,14 @@ msgid "" "alias py3.13t=\"/Library/Frameworks/PythonT.framework/Versions/3.13/bin/" "python3.13t\"" msgstr "" +"alias py3.13=\"/Library/Frameworks/Python.framework/Versions/3.13/bin/" +"python3.13\"\n" +"alias py3.13t=\"/Library/Frameworks/PythonT.framework/Versions/3.13/bin/" +"python3.13t\"" #: using/mac.rst:364 msgid "Installing using the command line" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών" #: using/mac.rst:366 msgid "" @@ -543,6 +774,15 @@ msgid "" "it, using the ``3.13.0b2`` release and selecting the free-threaded " "interpreter option:" msgstr "" +"Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτοματισμό για να εγκαταστήσετε το πακέτο " +"εγκατάστασης ``python.org`` (παρά να χρησιμοποιήσετε την οικεία εφαρμογή :" +"program:`Installer` GUI macOS), το βοηθητικό πρόγραμμα :command:`installer` " +"γραμμής εντολών macOS σας επιτρέπει να επιλέξετε μη προεπιλεγμένες επιλογές, " +"επίσης. Εάν δεν είστε εξοικειωμένοι με το :command:`installer`, μπορεί να " +"είναι κάπως κρυπτικό (βλ. :command:`man installer` για περισσότερες " +"πληροφορίες). Ως παράδειγμα, το παρακάτω απόσπασμα κώδικα δείχνει έναν τρόπο " +"να το κάνετε, χρησιμοποιώντας την έκδοση ``3.13.0b2`` και επιλέγοντας την " +"επιλογή ερμηνευτή ελεύθερης νηματοποίησης:" #: using/mac.rst:375 msgid "" @@ -575,12 +815,42 @@ msgid "" "sudo installer -pkg ./${RELEASE} -applyChoiceChangesXML ./choicechanges." "plist -target /" msgstr "" +"RELEASE=\"python-3.13.0b2-macos11.pkg\"\n" +"\n" +"# download installer pkg\n" +"curl -O https://www.python.org/ftp/python/3.13.0/${RELEASE}\n" +"\n" +"# create installer choicechanges to customize the install:\n" +"# enable the PythonTFramework-3.13 package\n" +"# while accepting the other defaults (install all other packages)\n" +"cat > ./choicechanges.plist <\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" attributeSetting\n" +" 1\n" +" choiceAttribute\n" +" selected\n" +" choiceIdentifier\n" +" org.python.Python.PythonTFramework-3.13\n" +" \n" +"\n" +"\n" +"EOF\n" +"\n" +"sudo installer -pkg ./${RELEASE} -applyChoiceChangesXML ./choicechanges." +"plist -target /" #: using/mac.rst:405 msgid "" "You can then test that both installer builds are now available with " "something like:" msgstr "" +"Μπορείτε στη συνέχεια να ελέγξετε ότι και οι δύο εγκαταστάτες είναι " +"διαθέσιμοι με κάτι σαν:" #: using/mac.rst:407 msgid "" @@ -602,6 +872,23 @@ msgid "" "Python 3.13.0b2 (v3.13.0b2:3a83b172af, Jun 5 2024, 12:50:24) [Clang 15.0.0 " "(clang-1500.3.9.4)]" msgstr "" +"$ # test that the free-threaded interpreter was installed if the Unix " +"Command Tools package was enabled\n" +"$ /usr/local/bin/python3.13t -VV\n" +"Python 3.13.0b2 experimental free-threading build (v3.13.0b2:3a83b172af, " +"Jun 5 2024, 12:57:31) [Clang 15.0.0 (clang-1500.3.9.4)]\n" +"$ # and the traditional interpreter\n" +"$ /usr/local/bin/python3.13 -VV\n" +"Python 3.13.0b2 (v3.13.0b2:3a83b172af, Jun 5 2024, 12:50:24) [Clang 15.0.0 " +"(clang-1500.3.9.4)]\n" +"$ # test that they are also available without the prefix if /usr/local/bin " +"is on $PATH\n" +"$ python3.13t -VV\n" +"Python 3.13.0b2 experimental free-threading build (v3.13.0b2:3a83b172af, " +"Jun 5 2024, 12:57:31) [Clang 15.0.0 (clang-1500.3.9.4)]\n" +"$ python3.13 -VV\n" +"Python 3.13.0b2 (v3.13.0b2:3a83b172af, Jun 5 2024, 12:50:24) [Clang 15.0.0 " +"(clang-1500.3.9.4)]" #: using/mac.rst:423 msgid "" @@ -610,22 +897,31 @@ msgid "" "You cannot use the :command:`installer` ``-domain`` option to install to " "other locations." msgstr "" +"Τα τρέχοντα προγράμματα εγκατάστασης ``python.org`` εγκαθίστανται μόνο σε " +"καθορισμένες τοποθεσίες όπως :file:`/Library/Frameworks/`, :file:`/" +"Applications` και :file:`/usr/local/bin`. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " +"την επιλογή ``-domain`` του :command:`installer` για να εγκαταστήσετε σε " +"άλλες τοποθεσίες." #: using/mac.rst:431 msgid "Distributing Python Applications" -msgstr "" +msgstr "Διανομή εφαρμογών Python" #: using/mac.rst:433 msgid "" "A range of tools exist for converting your Python code into a standalone " "distributable application:" msgstr "" +"Υπάρχει μια σειρά εργαλείων για τη μετατροπή του κώδικα Python σας σε μια " +"αυτόνομη διανεμόμενη εφαρμογή:" #: using/mac.rst:436 msgid "" ":pypi:`py2app`: Supports creating macOS ``.app`` bundles from a Python " "project." msgstr "" +":pypi:`py2app`: Υποστηρίζει τη δημιουργία macOS ``.app`` πακέτων από ένα " +"έργο Python." #: using/mac.rst:439 msgid "" @@ -634,16 +930,23 @@ msgid "" "supports creation of ``.app`` bundles on macOS, as well as managing signing " "and notarization." msgstr "" +"`Briefcase `_: Μέρος του `BeeWare Project " +"`_; ένα εργαλείο διανομής πολλαπλών πλατφορμών που " +"υποστηρίζει τη δημιουργία ``.app`` πακέτων σε macOS, καθώς και τη διαχείριση " +"υπογραφής και πιστοποίησης." #: using/mac.rst:444 msgid "" "`PyInstaller `_: A cross-platform packaging tool " "that creates a single file or folder as a distributable artifact." msgstr "" +"`PyInstaller `_: Ένα εργαλείο διανομής πολλαπλών " +"πλατφορμών που δημιουργεί ένα μόνο αρχείο ή φάκελο ως διανεμόμενο " +"αντικείμενο." #: using/mac.rst:448 msgid "App Store Compliance" -msgstr "" +msgstr "Συμμόρφωση App Store" #: using/mac.rst:450 msgid "" @@ -652,6 +955,10 @@ msgid "" "validation rules that inspect the submitted application bundle for " "problematic code." msgstr "" +"Οι εφαρμογές που υποβάλλονται για διανομή μέσω του macOS App Store πρέπει να " +"περάσουν τη διαδικασία αναθεώρησης εφαρμογών της Apple. Αυτή η διαδικασία " +"περιλαμβάνει ένα σύνολο αυτοματοποιημένων κανόνων επικύρωσης που ελέγχουν το " +"υποβληθέν πακέτο εφαρμογής για προβληματικό κώδικα." #: using/mac.rst:454 msgid "" @@ -660,6 +967,12 @@ msgid "" "Apple's review rules cannot be challenged. Therefore, it is necessary to " "modify the Python standard library for an app to pass App Store review." msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη προτύπων Python περιέχει κάποιον κώδικα που είναι γνωστό ότι " +"παραβιάζει αυτούς τους αυτοματοποιημένους κανόνες. Ενώ αυτές οι παραβιάσεις " +"φαίνεται να είναι ψευδώς θετικές, οι κανόνες αναθεώρησης της Apple δεν " +"μπορούν να αμφισβητηθούν. Επομένως, είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί η " +"βιβλιοθήκη προτύπων Python για να περάσει μια εφαρμογή την αναθεώρηση του " +"App Store." #: using/mac.rst:459 msgid "" @@ -669,6 +982,11 @@ msgid "" "automatically when CPython is configured with the :option:`--with-app-store-" "compliance` option." msgstr "" +"Το δέντρο πηγών Python περιέχει :source:`ένα αρχείο patch ` που θα αφαιρέσει όλο τον κώδικα που είναι γνωστό " +"ότι προκαλεί προβλήματα με τη διαδικασία αναθεώρησης του App Store. Αυτή η " +"επιδιόρθωση εφαρμόζεται αυτόματα όταν η CPython διαμορφώνεται με την :option:" +"`--with-app-store-compliance` επιλογή." #: using/mac.rst:465 msgid "" @@ -677,10 +995,13 @@ msgid "" "*only* required if you are using the macOS App Store as a distribution " "channel." msgstr "" +"Αυτή η επιδιόρθωση δεν απαιτείται κανονικά για τη χρήση της CPython σε Mac. " +"Ούτε απαιτείται εάν διανέμετε μια εφαρμογή *εκτός* του macOS App Store. " +"Απαιτείται *μόνο* εάν χρησιμοποιείτε το macOS App Store ως κανάλι διανομής." #: using/mac.rst:470 msgid "Other Resources" -msgstr "" +msgstr "Άλλοι πόροι" #: using/mac.rst:472 msgid "" @@ -689,3 +1010,8 @@ msgid "" "python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/>`_ is another support " "resource specifically for Python users and developers on the Mac." msgstr "" +"Η `python.org Help page `_ έχει " +"συνδέσμους σε πολλούς χρήσιμους πόρους. Η `Pythonmac-SIG mailing list " +"`_ είναι ένας " +"άλλος πόρος υποστήριξης ειδικά για χρήστες και προγραμματιστές Python στο " +"Mac."