From 9bcff48a8bf74c0c1fe8dff6e7bc9aaa85f2b915 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gzisop Date: Tue, 19 Nov 2024 19:50:30 +0100 Subject: [PATCH 1/3] Translate file reference/toplevel_components.po --- reference/toplevel_components.po | 81 ++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 56 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index 8810299c..5c217d9c 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: reference/toplevel_components.rst:6 msgid "Top-level components" -msgstr "" +msgstr "Top-level στοιχεία" #: reference/toplevel_components.rst:10 msgid "" @@ -27,10 +27,14 @@ msgid "" "interactively, from a module source file, etc. This chapter gives the " "syntax used in these cases." msgstr "" +"Ο διερμηνευτής της Python μπορεί να λαμβάνει την είσοδό του από διάφορες πηγές: απο ενα " +"script που του περνάται ως τυπική είσοδος ή ως όρισμα προγράμματος, που πληκτρολογήθηκε " +"διαδραστικά, από ενα module αρχείο προέλευσης, κλπ. Αυτό το κεφάλαιο δίνει τη " +"σύνταξη που χρησιμοποιείται σε αυτές τις περιπτώσεις." #: reference/toplevel_components.rst:19 msgid "Complete Python programs" -msgstr "" +msgstr "Ολοκληρωμένα προγράμματα Python" #: reference/toplevel_components.rst:28 msgid "" @@ -43,12 +47,22 @@ msgid "" "`__main__`. The latter is used to provide the local and global namespace " "for execution of the complete program." msgstr "" +"Ενώ μια προδιαγραφή γλώσσας δεν χρειάζεται να καθορίζει πώς ο διερμηνέας " +"της γλώσσας καλείται, είναι χρήσιμο να έχουμε μια ιδέα ενός πλήρους προγράμματος " +"Python. Ένα πλήρες πρόγραμμα Python εκτελείται σε ένα ελάχιστα αρχικοποιημένο " +"περιβάλλον: όλες τα built-in και standard modules είναι διαθέσιμα, αλλα κανενα δεν εχει " +"αεχικοποιηθεί. εκτός από το :mod:`sys` (διάφορες υπηρεσίες συστήματος), :mod: " +"`builtins` (ενσωματωμένες συναρτήσεις, εξαιρέσεις και``None``) and :mod: " +"`__main__`. Το τελευταίο χρησιμοποιείται για την παροχή του τοπικού και καθολικού χώρου ονομάτων " +"για την εκτέλεση του πλήρους προγράμματος." #: reference/toplevel_components.rst:36 msgid "" "The syntax for a complete Python program is that for file input, described " "in the next section." msgstr "" +"Η σύνταξη για ένα πλήρες πρόγραμμα Python είναι αυτή για την εισαγωγή αρχείου, " +"που περιγράφεται στην επόμενη ενότητα." #: reference/toplevel_components.rst:43 msgid "" @@ -58,6 +72,11 @@ msgid "" "identical to that of a complete program; each statement is executed in the " "namespace of :mod:`__main__`." msgstr "" +"Ο διερμηνέας μπορεί επίσης να κληθεί σε διαδραστική λειτουργία· σε αυτή την περίπτωση, " +"δεν διαβάζει και εκτελεί ένα πλήρες πρόγραμμα, αλλά διαβάζει και εκτελεί μία " +"δήλωση (ενδεχομένως σύνθετη) κάθε φορά. Το αρχικό περιβάλλον είναι " +"πανομοιότυπο με αυτό ενός πλήρους προγράμματος· κάθε δήλωση εκτελείται στον " +"χώρο ονομάτων του :mod:`__main__`." #: reference/toplevel_components.rst:55 msgid "" @@ -67,38 +86,43 @@ msgid "" "is a tty device, the interpreter enters interactive mode; otherwise, it " "executes the file as a complete program." msgstr "" +"Ένα πλήρες πρόγραμμα μπορεί να περάσει στον διερμηνέα με τρεις μορφές: με " +"την με την επιλογή γραμμής εντολών :option:`-c` *string*, ως αρχείο που μεταβιβάζεται ως πρώτο " +"όρισμα στη γραμμή εντολών ή ως τυπική είσοδος. Εάν το αρχείο ή η τυπική είσοδος " +"είναι μια συσκευή tty, ο διερμηνέας εισέρχεται σε διαδραστική λειτουργία· διαφορετικά, " +"εκτελεί το αρχείο ως πλήρες πρόγραμμα." #: reference/toplevel_components.rst:65 msgid "File input" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου" #: reference/toplevel_components.rst:67 msgid "All input read from non-interactive files has the same form:" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι εισαγωγές που διαβάζονται από μη διαδραστικά αρχεία έχουν την ίδια μορφή:" #: reference/toplevel_components.rst:72 msgid "This syntax is used in the following situations:" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η σύνταξη χρησιμοποιείται στις ακόλουθες περιπτώσεις:" #: reference/toplevel_components.rst:74 msgid "when parsing a complete Python program (from a file or from a string);" -msgstr "" +msgstr "κατά την ανάλυση ενός πλήρους προγράμματος Python (από ένα αρχείο ή από μια συμβολοσειρά)·" #: reference/toplevel_components.rst:76 msgid "when parsing a module;" -msgstr "" +msgstr "κατά την ανάλυση ενός module·" #: reference/toplevel_components.rst:78 msgid "when parsing a string passed to the :func:`exec` function;" -msgstr "" +msgstr "κατά την ανάλυση μιας συμβολοσειράς που περνά στη συνάρτηση :func:`exec`·" #: reference/toplevel_components.rst:84 msgid "Interactive input" -msgstr "" +msgstr "Διαδραστική είσοδος" #: reference/toplevel_components.rst:86 msgid "Input in interactive mode is parsed using the following grammar:" -msgstr "" +msgstr "Η είσοδος σε διαδραστική λειτουργία αναλύεται χρησιμοποιώντας την ακόλουθη γραμματική:" #: reference/toplevel_components.rst:91 msgid "" @@ -106,71 +130,78 @@ msgid "" "in interactive mode; this is needed to help the parser detect the end of the " "input." msgstr "" +"Σημειώστε ότι μια σύνθετη δήλωση ανώτατου επιπέδου(top-level) πρέπει να ακολουθείται από μια κενή γραμμή " +"σε διαδραστική λειτουργία· aυτό είναι απαραίτητο για να βοηθήσει τον αναλυτή να εντοπίσει το τέλος της " +"εισόδου." #: reference/toplevel_components.rst:98 msgid "Expression input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος έκφρασης" #: reference/toplevel_components.rst:103 msgid "" ":func:`eval` is used for expression input. It ignores leading whitespace. " "The string argument to :func:`eval` must have the following form:" msgstr "" +":func:`eval` χρησιμοποιείται για την εισαγωγή έκφρασης. Αγνοεί τα αρχικά κενό. " +" Το όρισμα συμβολοσειράς σε :func:`eval` πρέπει να έχει την ακόλουθη μορφή·" #: reference/toplevel_components.rst:8 msgid "interpreter" -msgstr "" +msgstr "διερμηνέας" #: reference/toplevel_components.rst:21 msgid "program" -msgstr "" +msgstr "πρόγραμμα" #: reference/toplevel_components.rst:23 #: reference/toplevel_components.rst:39 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "module" #: reference/toplevel_components.rst:23 msgid "sys" -msgstr "" +msgstr "sys" #: reference/toplevel_components.rst:23 #: reference/toplevel_components.rst:39 msgid "__main__" -msgstr "" +msgstr "__main__" #: reference/toplevel_components.rst:23 msgid "builtins" -msgstr "" +msgstr "builtins" #: reference/toplevel_components.rst:39 msgid "interactive mode" -msgstr "" +msgstr "διαδραστική λειτουργία +" #: reference/toplevel_components.rst:49 msgid "UNIX" -msgstr "" +msgstr "UNIX" #: reference/toplevel_components.rst:49 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: reference/toplevel_components.rst:49 msgid "command line" -msgstr "" +msgstr "γραμμή εντολών +" #: reference/toplevel_components.rst:49 msgid "standard input" -msgstr "" +msgstr "τυπική είσοδος" #: reference/toplevel_components.rst:100 msgid "input" -msgstr "" +msgstr "είσοδος" #: reference/toplevel_components.rst:101 msgid "built-in function" -msgstr "" +msgstr "built-in συνάρτηση" #: reference/toplevel_components.rst:101 msgid "eval" -msgstr "" +msgstr "eval" From eb4989a7b9ce91a4a84899bb8caf8589aea073a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gzisop Date: Thu, 12 Dec 2024 03:13:14 +0100 Subject: [PATCH 2/3] Corrected few spelling, grammatical and syntactcal errors. --- reference/toplevel_components.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index 5c217d9c..f2d25e34 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: reference/toplevel_components.rst:6 msgid "Top-level components" -msgstr "Top-level στοιχεία" +msgstr "Top-level στοιχεία (components)" #: reference/toplevel_components.rst:10 msgid "" @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" "interactively, from a module source file, etc. This chapter gives the " "syntax used in these cases." msgstr "" -"Ο διερμηνευτής της Python μπορεί να λαμβάνει την είσοδό του από διάφορες πηγές: απο ενα " -"script που του περνάται ως τυπική είσοδος ή ως όρισμα προγράμματος, που πληκτρολογήθηκε " +"Ο διερμηνέας της Python μπορεί να λαμβάνει την είσοδό του από διάφορες πηγές: από ένα " +"script που του περνάτε ως τυπική είσοδος ή ως όρισμα προγράμματος, που πληκτρολογήθηκε " "διαδραστικά, από ενα module αρχείο προέλευσης, κλπ. Αυτό το κεφάλαιο δίνει τη " "σύνταξη που χρησιμοποιείται σε αυτές τις περιπτώσεις." @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "" "Ενώ μια προδιαγραφή γλώσσας δεν χρειάζεται να καθορίζει πώς ο διερμηνέας " "της γλώσσας καλείται, είναι χρήσιμο να έχουμε μια ιδέα ενός πλήρους προγράμματος " "Python. Ένα πλήρες πρόγραμμα Python εκτελείται σε ένα ελάχιστα αρχικοποιημένο " -"περιβάλλον: όλες τα built-in και standard modules είναι διαθέσιμα, αλλα κανενα δεν εχει " -"αεχικοποιηθεί. εκτός από το :mod:`sys` (διάφορες υπηρεσίες συστήματος), :mod: " +"περιβάλλον: όλα τα built-in και standard modules είναι διαθέσιμα, αλλά κανένα δεν έχει " +"αρχικοποιηθεί, εκτός από το :mod:`sys` (διάφορες υπηρεσίες συστήματος), :mod: " "`builtins` (ενσωματωμένες συναρτήσεις, εξαιρέσεις και``None``) and :mod: " "`__main__`. Το τελευταίο χρησιμοποιείται για την παροχή του τοπικού και καθολικού χώρου ονομάτων " "για την εκτέλεση του πλήρους προγράμματος." @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "executes the file as a complete program." msgstr "" "Ένα πλήρες πρόγραμμα μπορεί να περάσει στον διερμηνέα με τρεις μορφές: με " -"την με την επιλογή γραμμής εντολών :option:`-c` *string*, ως αρχείο που μεταβιβάζεται ως πρώτο " +"την επιλογή γραμμής εντολών :option:`-c` *string*, ως ένα αρχείο που μεταβιβάζεται ως πρώτο " "όρισμα στη γραμμή εντολών ή ως τυπική είσοδος. Εάν το αρχείο ή η τυπική είσοδος " "είναι μια συσκευή tty, ο διερμηνέας εισέρχεται σε διαδραστική λειτουργία· διαφορετικά, " "εκτελεί το αρχείο ως πλήρες πρόγραμμα." @@ -130,15 +130,15 @@ msgid "" "in interactive mode; this is needed to help the parser detect the end of the " "input." msgstr "" -"Σημειώστε ότι μια σύνθετη δήλωση ανώτατου επιπέδου(top-level) πρέπει να ακολουθείται από μια κενή γραμμή " -"σε διαδραστική λειτουργία· aυτό είναι απαραίτητο για να βοηθήσει τον αναλυτή να εντοπίσει το τέλος της " +"Σημειώστε ότι μια σύνθετη δήλωση ανώτατου επιπέδου (top-level) πρέπει να ακολουθείται από μια κενή γραμμή " +"σε διαδραστική λειτουργία· αυτό είναι απαραίτητο για να βοηθήσει τον αναλυτή να εντοπίσει το τέλος της " "εισόδου." #: reference/toplevel_components.rst:98 msgid "Expression input" msgstr "Είσοδος έκφρασης" -#: reference/toplevel_components.rst:103 +#Η : reference/toplevel_components.rst:103 msgid "" ":func:`eval` is used for expression input. It ignores leading whitespace. " "The string argument to :func:`eval` must have the following form:" From 94530be579344aa02548282077bc7e710a8a5fea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gzisop Date: Thu, 12 Dec 2024 12:17:58 +0100 Subject: [PATCH 3/3] Corrected one more typo --- reference/toplevel_components.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index f2d25e34..d9ab29f5 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "" msgid "Expression input" msgstr "Είσοδος έκφρασης" -#Η : reference/toplevel_components.rst:103 +#: reference/toplevel_components.rst:103 msgid "" ":func:`eval` is used for expression input. It ignores leading whitespace. " "The string argument to :func:`eval` must have the following form:" msgstr "" -":func:`eval` χρησιμοποιείται για την εισαγωγή έκφρασης. Αγνοεί τα αρχικά κενό. " +"Η :func:`eval` χρησιμοποιείται για την εισαγωγή έκφρασης. Αγνοεί τα αρχικά κενό. " " Το όρισμα συμβολοσειράς σε :func:`eval` πρέπει να έχει την ακόλουθη μορφή·" #: reference/toplevel_components.rst:8