-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 16
Translate file reference/toplevel_components.po #562
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Closed
gzisopoulos
wants to merge
3
commits into
python:main
from
gzisopoulos:translate-reference-toplevel-components
Closed
Changes from 2 commits
Commits
Show all changes
3 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" | |||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:6 | ||||||
msgid "Top-level components" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Top-level στοιχεία (components)" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:10 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -27,10 +27,14 @@ msgid "" | |||||
"interactively, from a module source file, etc. This chapter gives the " | ||||||
"syntax used in these cases." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Ο διερμηνέας της Python μπορεί να λαμβάνει την είσοδό του από διάφορες πηγές: από ένα " | ||||||
"script που του περνάτε ως τυπική είσοδος ή ως όρισμα προγράμματος, που πληκτρολογήθηκε " | ||||||
"διαδραστικά, από ενα module αρχείο προέλευσης, κλπ. Αυτό το κεφάλαιο δίνει τη " | ||||||
"σύνταξη που χρησιμοποιείται σε αυτές τις περιπτώσεις." | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:19 | ||||||
msgid "Complete Python programs" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Ολοκληρωμένα προγράμματα Python" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:28 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -43,12 +47,22 @@ msgid "" | |||||
"`__main__`. The latter is used to provide the local and global namespace " | ||||||
"for execution of the complete program." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Ενώ μια προδιαγραφή γλώσσας δεν χρειάζεται να καθορίζει πώς ο διερμηνέας " | ||||||
"της γλώσσας καλείται, είναι χρήσιμο να έχουμε μια ιδέα ενός πλήρους προγράμματος " | ||||||
"Python. Ένα πλήρες πρόγραμμα Python εκτελείται σε ένα ελάχιστα αρχικοποιημένο " | ||||||
"περιβάλλον: όλα τα built-in και standard modules είναι διαθέσιμα, αλλά κανένα δεν έχει " | ||||||
"αρχικοποιηθεί, εκτός από το :mod:`sys` (διάφορες υπηρεσίες συστήματος), :mod: " | ||||||
"`builtins` (ενσωματωμένες συναρτήσεις, εξαιρέσεις και``None``) and :mod: " | ||||||
"`__main__`. Το τελευταίο χρησιμοποιείται για την παροχή του τοπικού και καθολικού χώρου ονομάτων " | ||||||
"για την εκτέλεση του πλήρους προγράμματος." | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:36 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The syntax for a complete Python program is that for file input, described " | ||||||
"in the next section." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Η σύνταξη για ένα πλήρες πρόγραμμα Python είναι αυτή για την εισαγωγή αρχείου, " | ||||||
"που περιγράφεται στην επόμενη ενότητα." | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:43 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -58,6 +72,11 @@ msgid "" | |||||
"identical to that of a complete program; each statement is executed in the " | ||||||
"namespace of :mod:`__main__`." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Ο διερμηνέας μπορεί επίσης να κληθεί σε διαδραστική λειτουργία· σε αυτή την περίπτωση, " | ||||||
"δεν διαβάζει και εκτελεί ένα πλήρες πρόγραμμα, αλλά διαβάζει και εκτελεί μία " | ||||||
"δήλωση (ενδεχομένως σύνθετη) κάθε φορά. Το αρχικό περιβάλλον είναι " | ||||||
"πανομοιότυπο με αυτό ενός πλήρους προγράμματος· κάθε δήλωση εκτελείται στον " | ||||||
"χώρο ονομάτων του :mod:`__main__`." | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:55 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -67,110 +86,122 @@ msgid "" | |||||
"is a tty device, the interpreter enters interactive mode; otherwise, it " | ||||||
"executes the file as a complete program." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Ένα πλήρες πρόγραμμα μπορεί να περάσει στον διερμηνέα με τρεις μορφές: με " | ||||||
"την επιλογή γραμμής εντολών :option:`-c` *string*, ως ένα αρχείο που μεταβιβάζεται ως πρώτο " | ||||||
"όρισμα στη γραμμή εντολών ή ως τυπική είσοδος. Εάν το αρχείο ή η τυπική είσοδος " | ||||||
"είναι μια συσκευή tty, ο διερμηνέας εισέρχεται σε διαδραστική λειτουργία· διαφορετικά, " | ||||||
"εκτελεί το αρχείο ως πλήρες πρόγραμμα." | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:65 | ||||||
msgid "File input" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Εισαγωγή αρχείου" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:67 | ||||||
msgid "All input read from non-interactive files has the same form:" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Όλες οι εισαγωγές που διαβάζονται από μη διαδραστικά αρχεία έχουν την ίδια μορφή:" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:72 | ||||||
msgid "This syntax is used in the following situations:" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Αυτή η σύνταξη χρησιμοποιείται στις ακόλουθες περιπτώσεις:" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:74 | ||||||
msgid "when parsing a complete Python program (from a file or from a string);" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "κατά την ανάλυση ενός πλήρους προγράμματος Python (από ένα αρχείο ή από μια συμβολοσειρά)·" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:76 | ||||||
msgid "when parsing a module;" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "κατά την ανάλυση ενός module·" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:78 | ||||||
msgid "when parsing a string passed to the :func:`exec` function;" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "κατά την ανάλυση μιας συμβολοσειράς που περνά στη συνάρτηση :func:`exec`·" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:84 | ||||||
msgid "Interactive input" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Διαδραστική είσοδος" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:86 | ||||||
msgid "Input in interactive mode is parsed using the following grammar:" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Η είσοδος σε διαδραστική λειτουργία αναλύεται χρησιμοποιώντας την ακόλουθη γραμματική:" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:91 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Note that a (top-level) compound statement must be followed by a blank line " | ||||||
"in interactive mode; this is needed to help the parser detect the end of the " | ||||||
"input." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Σημειώστε ότι μια σύνθετη δήλωση ανώτατου επιπέδου (top-level) πρέπει να ακολουθείται από μια κενή γραμμή " | ||||||
"σε διαδραστική λειτουργία· αυτό είναι απαραίτητο για να βοηθήσει τον αναλυτή να εντοπίσει το τέλος της " | ||||||
"εισόδου." | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:98 | ||||||
msgid "Expression input" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Είσοδος έκφρασης" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:103 | ||||||
#Η : reference/toplevel_components.rst:103 | ||||||
msgid "" | ||||||
":func:`eval` is used for expression input. It ignores leading whitespace. " | ||||||
"The string argument to :func:`eval` must have the following form:" | ||||||
msgstr "" | ||||||
":func:`eval` χρησιμοποιείται για την εισαγωγή έκφρασης. Αγνοεί τα αρχικά κενό. " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
" Το όρισμα συμβολοσειράς σε :func:`eval` πρέπει να έχει την ακόλουθη μορφή·" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:8 | ||||||
msgid "interpreter" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "διερμηνέας" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:21 | ||||||
msgid "program" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "πρόγραμμα" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:23 | ||||||
#: reference/toplevel_components.rst:39 | ||||||
msgid "module" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "module" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:23 | ||||||
msgid "sys" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "sys" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:23 | ||||||
#: reference/toplevel_components.rst:39 | ||||||
msgid "__main__" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "__main__" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:23 | ||||||
msgid "builtins" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "builtins" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:39 | ||||||
msgid "interactive mode" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "διαδραστική λειτουργία | ||||||
" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:49 | ||||||
msgid "UNIX" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "UNIX" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:49 | ||||||
msgid "Windows" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Windows" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:49 | ||||||
msgid "command line" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "γραμμή εντολών | ||||||
" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:49 | ||||||
msgid "standard input" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "τυπική είσοδος" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:100 | ||||||
msgid "input" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "είσοδος" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:101 | ||||||
msgid "built-in function" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "built-in συνάρτηση" | ||||||
|
||||||
#: reference/toplevel_components.rst:101 | ||||||
msgid "eval" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "eval" |
Oops, something went wrong.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.