-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
Japanese translation: readme.md #39
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Japanese translation: readme.md #39
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
翻訳 🌐 ありがとうございました!
レビュー 👀しました!
コメント 💬 の対応お願いします!
ja/README.md
Outdated
|
||
## どうして SSR なのか? | ||
|
||
従来の SPA(シングルページアプリケーション)と比べて、SSR の利点は主に次の点にあります。: |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
:
で文が終わる場合は、句読点 。
は省略してください。見た目的に英語方と合わせたいので。
ja/README.md
Outdated
|
||
- 特にインターネットの遅さや遅いデバイスでは、コンテンツの再生時間が短縮されます。サーバでレンダリングされたマークアップは、すべての JavaScript がダウンロードされて表示されるまで待つ必要がないので、ユーザーは完全にレンダリングされたページをすぐに見ることができます。これにより、一般的にユーザーエクスペリエンスが向上し、コンテンツの所要時間が直接コンバージョン率に関連付けられているアプリケーションにとっては重要になります。 | ||
|
||
SSR を使用する際に考慮すべきトレードオフも何点かあります。: |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ここもお願いします上記と同じく、句読点 。
は省略してください。
ja/README.md
Outdated
|
||
あなたのアプリケーションに SSR を使用する前に、まず初めに、実際に SSR が必要かどうかを考える必要があります。これは主に、アプリケーションのコンテンツに対する時間の重要性によります。 例えば、最初の負荷の数百ミリ秒がそれほど重要ではない内部的なダッシュボードを構築する場合、SSR は過度なものとなるでしょう。しかし、コンテンツの所要時間が非常に重要な場合は、SSR を使用してできるだけ早く初期ロードパフォーマンスを保つことができます。 | ||
|
||
## SSR とプリレンダリング |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ここは vs
はそのままにしておきましょう!
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ありがとうございます!
🙆 です!
Signed-off-by: Bruno Lesieur <[email protected]>
* Translate SUMMARY.md via GitLocalize * Revert "Chinese Translation: zh/summary" * Revert "Revert "Chinese Translation: zh/summary"" * Japanese Translation: ja/css.md (open-source-translators#19) * Translate css.md via GitLocalize * Translate css.md via GitLocalize * Update css.md Remove style closing tags * Translate css.md via GitLocalize * Update css.md * Translate api.md via GitLocalize * Translate streaming.md via GitLocalize (open-source-translators#22) * Translate caching.md via GitLocalize (open-source-translators#23) * Japanese Translation: ja/routing.md (open-source-translators#18) * Translate routing.md via GitLocalize * Translate routing.md via GitLocalize * Translate universal.md via GitLocalize (open-source-translators#29) * ja/api.md (open-source-translators#28) * Translate api.md via GitLocalize * Translate api.md via GitLocalize * Translate api.md via GitLocalize * Translate api.md via GitLocalize * Translate build-config.md via GitLocalize (open-source-translators#27) * Translate build-config.md via GitLocalize * Translate build-config.md via GitLocalize * Translate build-config.md via GitLocalize * Japanese translation: bundle-renderer.md (open-source-translators#30) * Translate bundle-renderer.md via GitLocalize * Translate bundle-renderer.md via GitLocalize * Translate basic.md (open-source-translators#32) * Translate basic.md via GitLocalize * Translate basic.md via GitLocalize * Translate basic.md via GitLocalize * Translate basic.md via GitLocalize * Japanese Translation: ja/data.md (open-source-translators#25) * Translate data.md via GitLocalize * Translate data.md via GitLocalize * Fix typos * コード内のコメントを日本語に翻訳した * コード内のコメントの意図をより明確にした * expose はモジュールとしての公開するという意味なので訳を変更した * 原文に ... とあるので一応残しておく * "Client Side Hydration" の翻訳 (open-source-translators#36) * Translate hydration.md via GitLocalize * Translate hydration.md via GitLocalize * Japanese Translation: ja/head.md (open-source-translators#33) * Translate head.md via GitLocalize * Translate head.md via GitLocalize * expose はモジュールとして公開するという意味なので公開という言葉を使うようにした * コードのコメントの翻訳が漏れていた * Japanese Translation: ja/routing.md (open-source-translators#38) * Translate routing.md via GitLocalize * Translate routing.md via GitLocalize * Japanese Translation: ja/caching.md (open-source-translators#37) * Translate caching.md via GitLocalize * Translate caching.md via GitLocalize * translated the "source code structure" into Japanese. (open-source-translators#26) * Translate structure.md via GitLocalize * Translate structure.md via GitLocalize * Translate structure.md via GitLocalize * Japanese Translation: ja/SUMMARY.md (open-source-translators#35) * Translate SUMMARY.md via GitLocalize * hydration.md と合わせた "Client Side Hydration" の翻訳 by hikimon · Pull Request open-source-translators#36 · open-source-translators/vue-ssr-docs open-source-translators#36 * en/ に合わせてインデントを 2 にした * Renderer 生成時の各オプションの階層を下げた。en/ でもそうなっている * Japanese translation: readme.md (open-source-translators#39) * Translate README.md via GitLocalize * Translate README.md via GitLocalize
#31
https://gitlocalize.com/repo/62/ja/en/README.md
こちらの翻訳をいたしました。お手数ですが、ご確認お願いいたします!
Check out a review request at GitLocalize